sabato 27 aprile 2013


Suonn 'a pastell'- Enzo Avitabile ( Black Tarantella 2012)

Suonn 'a pastell',/sogni a pastelli,
carezze fernute,/carezze finite
uocchie' 'nnucenti/ occhi innocenti
angoli sperdut/angoli smarriti
e macchie 'e dulore,/ e macchie di dolore
arrubate 'a morte./ rubate alla morte
Dimmi comme te chiamm'/dimmi come ti chiami
Ncopp' 'a stu quaderno spuorco. /su questo quaderno sporco
E saranno l'uocchie/e saranno gli occhi
A dà luce 'e parole./ a dar luce alle parole
Int' 'a st'acqua mai sicura/ in queste acque mai sicure,
Na mullica d'ammore./ una briciola d'amore.
E saranno l'uocchie
A dà luce 'e parole.
Int' 'a st'acqua mai sicura
Na mullica d'ammore.
And the noise inside/Ed il rumore dentro
Quiet broken lives/ silenziose vite interrotte
Some silent crying/ pianti sommessi
Some quiet life/vite tranquille
And the east wind blows/E soffia il vento dell'est
Quite a bit of cold/tanto freddo
Behind quiet doors/Dietro porte mute
All their lives are blown/tutte le loro vite spazzate via

Suonn 'a pastell', /sogni a pastelli,
na lacrema 'e cunfino/una lacrima di confino
tra na casa popolare/ tra una casa popolare
e nu jurno ca dice addio./e un giorno che finisce
E ll'oddio cammina/ e l'odio cammina
E 'a uerra se coce/ e la guerra si consuma
E 'e paura s'mpara/ e con la paura si impara
Ca nun esite perdono./che non esiste il perdono.

E saranno l'uocchie
A dà luce 'e parole.
Int' 'a st'acqua mai sicura
Na mullica d'ammore.

E saranno l'uocchie
A dà luce 'e parole.
Int' 'a st'acqua mai sicura
Na mullica d'ammore.

And the noise inside/Ed il rumore dentro
Quiet broken lives/ silenziose vite interrotte
Some silent crying/ pianti sommessi
Some quiet life/vite tranquille
And the east wind blows/E soffia il vento dell'est
Quite a bit of cold/tanto freddo
Behind quiet doors/Dietro porte mute
All their lives are blown/tutte le loro vite spazzate via

e saranno l'uocchie and the noise inside/ed il rumore dentro
A dà luce 'e parole.
Int' 'a st'acqua mai sicura seems a silent crying/sembra un pianto silenzioso
Na mullica d'ammore.
e saranno l'uocchie And the east wind blows/E soffia il vento dell'est
A dà luce 'e parole.
Int' 'a st'acqua mai sicura
Na mullica d'ammore.

All the lives are blown/tutte le loro vite spazzate via
All the lives are blown/tutte le loro vite spazzate via

Last night the Moon got drunk/ieri sera la Luna si è ubriacata
And dropped its cloche down the empty streets/seminando I suoi vestiti per le strade vuote
And when I got home to the flats/ e quando sono tornato a casa
I walked into the haven/sono entrato nel rifugio
The lights were blown/le luci erano spente
And it was cold/ e faceva freddo
And when I walked at the stairs/ e quando ho salito le scale
Behind the doors I heard a noise/dietro le porte ho sentito il rumore
Of other lives being blown/ di altre vite spazzate
And quiet screams/ e urla silenziose
And quiet cryies/ e pianti silenziosi
And then I open my door / e allora apro la mia porta
And then I close my door / e allora chiudo la mia porta
And then I open my door / e allora apro la mia porta
And then I close my door / e allora chiudo la mia porta
But it's ok/ ma va bene
I'll sleep well tonight/ dormirò bene stanotte 

Nessun commento:

Posta un commento